ENG

RUS

ENG

RUS

Речь вице-президента США Майка Пенса на Пятом Всемирном форуме памяти Холокоста. Яд Вашем, Иерусалим

«Президент Ривлин, Премьер-министр Нетаньяху, Ваши Величества, президенты, Ваши Превосходительства, уважаемые выжившие в Холокосте и почётные гости, для меня большая честь выступать сегодня перед вами от имени американского народа в день, когда мы отмечаем 75-летие освобождения Аушвица.

По этому случаю мы собрались здесь, на горе Герцля, чтобы исполнить наше священное обязательство – обязательство помнить и никогда не позволить, чтобы о жертвах Холокоста забыли где-либо в мире.

Слово «помнить» появляется в еврейской Библии не менее 169 раз, поскольку память – это постоянное обязательство всех поколений.

Сегодня мы делаем паузу, чтобы вспомнить о том, что Президент Дональд Трамп справедливо назвал «тёмным пятном на истории человечества», о величайшем зле, когда-либо совершённом человеком против человека в длинном каталоге человеческих преступлений.

Лица полутора миллионов детей, превратившиеся в дым под безмолвным небом лишь из-за того, что кто-то из их бабушек и дедушек был евреем. Ночь, которую Эли Визель назвал «ночью за семью печатями», тогда поглотила веру очень многих людей, и по-прежнему служит испытанием веры для многих.

Сегодня мы вспоминаем, что случается, когда слабый умоляет о помощи, а сильный отказывается её оказать.

Город назывался Освенцим. В рамках своего плана полного уничтожения польской культуры нацисты давали польским городам немецкие названия. И этот городок они назвали Аушвицем.

Когда солдаты распахнули ворота Аушвица 27 января 1945 года, они обнаружили 7000 полуживых от голода, полуголых узников и сотни ящиков с лагерными документами, зафиксировавшими величайшее массовое убийство в истории. До окончания войны, за пять лет существования Аушвица в нём сгинули 1,1 миллиона мужчин, женщин и детей.

Мы с женой можем сказать не понаслышке, а лично испытав это в прошлом году, что всех, кто попадает на территорию Аушвица переполняют эмоции и скорбь. Невозможно смотреть на горы обуви, газовые камеры, крематории, одинокий вагон, стоящий перед воротами в лагерь, и эти зернистые фотографии мужчин, женщин и детей, отправленных на смерть, и не задать вопрос: «Как они могли?!».

Сегодня мы оплакиваем жертв с теми, кто их оплакивает, и скорбим с теми, кто скорбит. Мы помним имена, лица, и обещание, данное шести миллионам евреев, уничтоженных в Холокосте.

Сегодня мы также отдаём должное выжившим, тем, кто все эти годы делился своими воспоминаниями об этом зле и служил примером всему человечеству.

Сегодня мы также чествуем и чтим память всех воинов союзных войск, включая более 2 миллионов американских солдат, которые покинули родной дом, понесли ужасные потери, и освободили континент из тисков тирании.

И наконец, мы чтим память тех героев-неевреев, которые спасли бесчисленное количество жизней, и кого народ Израиля называет Праведниками народов мира.

В век безразличия они действовали. В век страха они были отважными. Память о них и их пример должны вновь разжечь пламя наших сердец, чтобы мы делали то же самое в наши дни.

Мы должны, быть готовы противостоять так же, как они противостояли волне зла своего времени. Мы должны быть готовыми разоблачать поток гнусного антисемитизма, разжигающего ненависть и насилие по всему миру, и противостоять ему. И делать это мы должны сообща.

В том же духе мы также должны решительно выступить против государства –ведущего поставщика антисемитизма, против единственного правительства в мире, для которого отрицание Холокоста стало предметом государственной политики, и которое угрожает стереть Израиль с карты мира. Весь мир должен решительно выступить против Исламской Республики Иран.

И, наконец, мы, все лидеры и нации, собравшиеся здесь сегодня, обязаны проявить смелость и признать, что у нас есть обязанность и власть обеспечить, чтобы то, о чём мы вспоминаем сегодня, никогда не повторилось.

Г-н Премьер-министр, во имя памяти шести миллионов еврейских мучеников Холокоста, мир может только поражаться вере и стойкости еврейского народа, который спустя лишь три года, после того, как прошёл «долиною смертной тени», восстал из пепла, чтобы вернуть себе будущее и построить заново еврейское государство.

И я с гордостью могу сказать как Вице-президент Соединённых Штатов, что американский народ был с вами на каждом этапе этого пути с 1948 года. И мы останемся с вами и в будущем.

Как заявил Президент Трамп во время своего исторического визита в Иерусалим, узы дружбы между нашими народами «сплетены из материи наших сердец». И так будет всегда.

Сегодня мы вспоминаем не просто об освобождении Аушвица, а о триумфе свободы – о выполненном обещании, о возвращении народа на его законное место среди других наций на Земле. Мы помним долгую ночь прошлого, выживших и лица тех, кого мы потеряли, героев, восставших против этого зла. Сегодня все мы, представители почти 50 государств собрались здесь в Иерусалиме, чтобы в один голос заявить: «Никогда снова!».

Во времена погромов, преследований, изгнания в гетто и даже лагерей смерти еврейский народ оставался верным древнему обещанию, гласившему, что Он «не оставит их и не покинет их», и что Он позволит им унаследовать ту землю, которую Он обещал отдать их предкам.

Итак, сегодня, рассказывая о свидетельствах силы, стойкости и веры еврейского народа, мы также приводим свидетельства верности Б-га еврейскому народу.

Пусть память о мучениках как святыня вечно хранится в сердцах всего человечества.

Благослови, Господь, еврейский народ, Государство Израиль, Соединённые Штаты и все народы, собравшиеся здесь!

И пусть Он, творящий мир на небесах, сотворит мир для нас и всего мира.